Жаркое лето любви - Страница 26


К оглавлению

26

— Пусть дерутся, — с притворным равнодушием произнесла Эллис. — Пойдемте, Чарли, ближе к кухне, я вам руку перевяжу.

И тот вновь не заметил подвоха и сам показал Эллис, где хранит бинты. Эллис взяла самый толстый рулон и мило улыбнулась.

— Сейчас все будет в порядке, — пообещала она.

Чарли был благодарен незнакомой девице, потому что боялся вида собственной крови и сейчас был близок к обмороку. Но он не понял, как девица перешла от забинтованной руки, а ее она действительно так хорошо забинтовала, что ему стало легче… так вот, как он сам оказался забинтован, Чарли не понял. Просто для того, чтобы не смотреть на кровь, он закрыл глаза, а когда открыл, было поздно. Девица примотала его руки к туловищу и уже переходила к ногам.

— Сдурела? — обомлел Чарли.

— Нет, — дерзко ответила она, — вывела из строя.

Эллис одним пальцем отправила мумию-Чарли на диван, указав направление падения, так что упал он мягко. После этого она взяла сковороду и крадучись стала приближаться к дерущимся мужчинам.

— Только посмей ударить, стерва, — прорычал Блейк, глядя ошарашенными глазами на занесенное над ним орудие возмездия. — Только посмей…

— И что будет? — хмыкнула Эллис. — Макс, отойди!

Макс отскочил, не ожидая такой прыти от Эллис. Она ловко со всей силы опустила сковороду на голову бородача, тот страдальчески сдвинул глаза к переносице и осел.

— Бинты! — прокричал ей Макс, склоняясь над недругом.

— У-у-у, — скривился Чарли, глядя на друга. — Бедолага Блейк, я же тебе говорил…

— Молчать! — приказал ему Макс.

— Молчу, — согласился тот.

Макс взял бинты из рук Эллис и принялся перевязывать Блейка.

— Какой-то буйнопомешанный, — охарактеризовал он Блейка.

— Он нормальный, — встрял Чарли, — просто у нас в лодке…

Он чуть не сказал «наркотики». Как хорошо, что они успели перепрятать их! Закопать не удалось, пришлось бы возиться всю ночь, да и к чему, если должны приехать люди Марчелло.

— Мы арендуем вашу лодку, — примирительно сказал Макс и брезгливо поморщился, глядя на Блейка. — Все-таки ему нужно сделать прививку от бешенства… И заплатим. Вам ее доставят в лучшем виде уже завтра, как только мы доберемся. За нами должны были приехать, но, видимо, задержались. Ваша лодка выдержит четверых? У нас друзья на соседнем острове.

— Гы, — осклабился Чарли. — Так ваших друзей, мистер, уже того…

— Что? Этот придурок и с ними кулаками разобрался?!

— Их забрал катер.

— Береговой охраны?

— Не-а. Другой.

— Так почему он не подошел сюда? — растерянно произнес Макс. — Ты врешь!

— Ничего подобного, — хмыкнул Чарли, неуклюже ворочаясь, устраиваясь удобнее. — Там были парень и девица, такая потасканная, злющая стерва! Все время на него орала: «Эндрю, ты скотина!»

— Это были они, — помрачнел Макс. — Видимо, они решили, что мы спаслись.

— Да, — согласилась с ним Эллис, — подумали, что мы доплыли до берега.

— Странно, я бы на их месте проверил окрестности. Но, возможно, катер вернется, когда Эд поймет, что меня нигде нет.

— Возможно, — кивнула Эллис.

— Нам нужно уходить. — Макс принялся собирать их скудные пожитки. — Лодка в бухте?

— Гы, — хмыкнул Чарли, — у нее двигатель хреновый.

— Ничего, справимся, — не обратил внимания на предостережение Макс. — Значит, так, Чарли. Ты кто?

— С этого нужно было начинать, — обиделся тот. — Я смотритель этого острова. Остров, между прочим, находится в Национальном заповеднике!

— Смотритель? Так смотри за ним хорошенько! Я переведу деньги на твой счет. Визитка есть?

— В кармане.

Макс вытащил картонный квадратик, переложил его в свой карман.

— Созвонимся, дружище.

— Развяжите!

— Сам приложи усилия, — подмигнул ему Макс.

— Как?!

— Чарли, ты просто олух. Подойди к кухонному столу, там нож. Неужели и дальше рассказывать? Эллис, бежим, у нас мало времени, пока он развяжется, нужно уплыть.

— Не понимаю, почему они такие агрессивные? — пожала плечами Эллис. — Нет чтобы обрадоваться гостям, сесть, поговорить, познакомиться, предложить помощь. У! Злыдни.

— Обманщица! — прокричал ей вслед Чарли и прыжками принялся добираться до кухонного стола.

— Скажи спасибо, что она тебе ботинки к полу не примотала! — рассмеялся Макс, выходя из дома смотрителя.

— Че? Че происходит? У, больно, — подал голос очнувшийся Блейк.

— Все, Эллис, больше времени у нас нет.

Они побежали обратно гораздо быстрее, чем шли сюда. Мысль о том, что в бухте острова ждет лодка, придавала энергии и сил. С одной стороны, Эллис не хотела так скоро покидать чудесное место, где она провела две восхитительные ночи, с другой — вторая ночь безумного секса была прервана какими-то бандитами и больше не казалась восхитительной.

— Держись! — Макс на бегу схватил ее за руку.

Нет, подумала Эллис, когда его горячая рука захватила ее ладошку, что-то в этом приключении все-таки есть.

— Ты отлично дерешься, — задыхаясь от бега, все же произнесла Эллис.

— Разучился уже, — пробурчал Макс. — Давно не практиковался, вернусь, займусь опять боксом. А ты здорово орудуешь сковородой!

— Так я же работница пищеблока, хи-хи, — хихикнула Эллис.

— Вернешься, чем займешься?

— Не знаю.

Эллис подумала, что действительно не знает, чем займется. Пойдет опять пытать счастье с Эдвардом Ньюменом? Или вернется в ресторан официанткой? Или согласится на предложение Макса стать его любовницей? Интересно, он еще не передумал, видя, как она безжалостно разбирается с мужчинами? Столько вопросов, а ответ на них должен быть один. Пока Эллис могла только сказать, что Максимилиан ей безумно нравится и она не знает, что будет потом. О «потом» сейчас, когда он так по-хозяйски, так собственнически держал ее руку в своей, даже думать не хотелось. И в голову опять лезли неприличные мысли.

26