Жаркое лето любви - Страница 25


К оглавлению

25

Платье уже высохло, но все равно казалось неуютным. Эллис подумала о том, что если уж они едят чьи-то припасы, то она может взять из шкафа рубашку, там висела на плечиках одна цвета хаки. Рубашка оказалась велика на несколько размеров, но зато она прикрывала попу и была свежей.

— О-го-го, — покачал головой Макс, когда открыл дверь.

В комнату пушистой пулей влетела лиса и забралась под стол.

— Привет, рыженькая, — обрадовалась Эллис. — Я поищу тебе миску.

Лиса довольно тявкнула и повиляла пушистым хвостом, обращаясь к Эллис. Макса она явно боялась.

— Хорошая у тебя компания, — подмигнул Макс и вышел в темноту.

А Эллис в очередной раз полезла инспектировать кухонный стол с консервными банками. Она не сомневалась, что лису можно покормить собачьими консервами. Раз на острове нет собак, а их лай они бы давно услышали, то консервы предназначены для этой симпатичной лисички, которая так доверчиво смотрела на Эллис.

Дверь с шумом распахнулась, и с криком:

— А что это вы тут делаете?! — на пороге возник лысый угрюмый мужчина неприятной наружности, за его спиной маячил какой-то бородач. Они монументально высились в проеме и заслоняли собой выход.

— Я лисичку кормлю. — Эллис обомлела от неожиданности.

— Что, правда? — обмяк лысый и даже улыбнулся ей.

— Какую, к черту, лисичку?! — взревел бородач и оттолкнул товарища, проходя в комнату. — Вы кто такая, что здесь делаете, где остальные?!

— Люди! — Эллис хлопнула в ладоши и едва сдержалась, чтобы не броситься на шею злому бородачу. — Вы же люди!

— Кто бы в этом сомневался, — пробурчал лысый и поманил лису к себе. — Проголодалась, девочка. Бедная…

— Спасибо, — повернулась к нему Эллис, — я поела! Нашла у вас в столе консервы и поела.

— Ого! — громом прогремел бородач. — Она сожрала твои припасы, Чарли!

— Не шуми, Блейк, — поморщился лысый, — не могла же она все съесть.

— Я все съела, — призналась Эллис, — вернее мы съели все. Но не волнуйтесь, мы за все заплатим. И за лодку тоже!

— Что?! — Бородач схватил Эллис за плечи и принялся трясти как грушу. — Мою лодку?!

— Но вы же на ней повезете нас обратно, — простонала Эллис, начиная подозревать, что эти типы приехали явно не за ними.

— На ней? Чарли, ты слышал? Я говорил, что так оно и будет. — Блейк отбросил Эллис на диван. — Забудь о лодке, беби. Будешь сидеть здесь еще один день, только взаперти. Мы пришлем тебе помощь, когда вернемся.

— Одни?! — охнула Эллис. — Без нас?

— Она постоянно твердит о ком-то, — пожал плечами Чарли. — Блейк, не ори, лисенок отказывается есть.

— Плевать я хотел на твоего лисенка!

— Она говорит обо мне, господа, — раздался спокойный и уверенный голос Макса.

Теперь уже он стоял в проеме двери. Эллис очарованно разглядывала его мощный голый торс, играющие от нетерпения мускулы и восхитительные желваки, нервно раздувающиеся ноздри и настороженно прищуренные глаза. Как он был хорош в образе готового к прыжку барса!

— Все в порядке, Эллис? — Макс кинул на нее быстрый взгляд.

— Угу, — ответила она и забралась на диван, поджав под себя ноги.

— Ты кто такой? — надвинулся на него высоченный Блейк. — Ща как дам больно!

Макс попытался начать разговор по-хорошему, но сразу понял, что прибывшие гости или хозяева домика слов не понимают. Во всяком случае, один из них точно лез на рожон. Второй, стараясь успокоить друга, сел рядом с Эллис на диван. Максу не понравилось такое соседство. Ему не понравились эти наглые парни, бесцеремонно врывающиеся к… себе домой. Могли бы постучать сначала или предупредить как-то иначе. А если бы они с Эллис занимались любовью?! Макс разозлился.

— Ты, придурок, вали отсюда! — Блейк сжал кулаки и пригнул голову как для нападения.

— Если ты забыл, — ответил ему Макс, — то это остров, и свалить отсюда я могу только на твоей лодке…

— Не говори ему про лодку, Макс, — крикнула Эллис, — он это этого звереет!

— Ры-ы-ы-ы! — тут же набросился на Макса Блейк, и мужчины обменялись внушительными ударами.

Этого им показалось мало, они решили добавить друг другу пинков и наставить синяков, что привело к тому, что по полу катались два тела, и было совершенно не понятно, кто где. Эллис умудрялась изловчиться и дать пинка тому, кто казался ей бородачом, но пару раз от боли вскрикивал Максимилиан, так что она прекратила нападки. Зато активизировался Чарли, решивший поддержать друга в равной схватке, и уже подался вперед, когда Эллис возмутилась, но решила проблему чисто по-женски.

— Закройте лисенку глаза! — закричала она. — От вида жуткого побоища малыш может получить неизлечимый стресс!

— Что вы говорите, — пробурчал Чарли, но нагнулся и взял жующего под столом зверька и попытался закрыть тому глаза. Ясное дело, лисе это не понравилось, и зверь куснул руку кормящего.

Чарли взвыл от боли, отпустил лисенка, и тот сразу же умчался через открытую дверь на свободу.

— Не стоните, — возмутилась Эллис, — им гораздо больнее!

Макс и Блейк колотили друг друга изо всех сил. Эллис было непонятно, откуда в них взялась такая ненависть друг к другу. Безусловно, все мальчишки любят подраться, это заложено в них природой. Но когда они вырастают, то становятся умнее, а умные люди решают проблемы путем мирных переговоров. Судя по тому, что Чарли дурак, раз повелся на наивную провокацию, то его друг тоже страдает слабоумием. Он в состоянии решать проблемы только кулаками, и кулаки у него о-го-го какие здоровущие и костлявые. Бедный Макс! Она обязана ему помочь.

25