Жаркое лето любви - Страница 35


К оглавлению

35

— Там, — Макс кивнул на кровать, — валяется телефон. Моего брата зовут Эндрю. Можешь позвонить ему и сказать, что я жив и здоров и ты собираешься меня вернуть за драгоценности Каролины. Это моя сестра, у нее в домашнем сейфе они найдутся.

— Максимилиан! — испугалась Эллис. — Что ты делаешь?!

— Спокойно, дорогая, так надо. Мы ведь с Марчелло договорились. И припугни: если он не согласится, то меня выкупит совет директоров, к которому ты обратишься.

— Ты что-то задумал, парень, — недоверчиво нахмурился Марчелло.

— Он элементарно хочет свободы, — постаралась беззаботно заявить Эллис, понимая, что все это Макс сказал неспроста.

— Ладно, — прошептал Марчелло, ища телефон на кровати. — Позвоню Эндрю и потребую драгоценности Каролины. Нет — значит, напугаю советом директоров. Так?

— Так, — кивнул Макс. — Ты получишь требуемую сумму.

Марчелло взял телефон и принялся его рассматривать, цокая языком. Затем нашел в телефонной книге номер Эндрю и попытался позвонить ему. Но связи не было.

— Дьявольщина, — выругался он и кивнул своим парням. — Придется отплыть ближе к материку, чтобы позвонить насчет выкупа. Блейк, ты вооружен, останешься с ними. Парни, за мной! Смотри, Гринберг, если у меня ничего не получится…

— Все получится, Марчелло, не беспокойся. Мне моя жизнь и жизнь девушки дороже драгоценных побрякушек.

— Какой ты сговорчивый однако, — подмигнул ему Марчелло и вышел.

Следом за ним отправились два бугая. Последним из бунгало выбежал Блейк.

— Какого черта, Марч, ты забираешь обоих?! Оставь хоть одного!

— А что, боишься? — ухмыльнулся Марчелло. — Борода, ты забыл — у меня в лодке дурь, если нас накроет береговая охрана, я один не успею вывалить все за борт.

Вскоре послышался звук отплывающего катера.

— Зачем ты сказал про Эндрю? — прошептала Эллис, подбегая к Максу. Ноги им не связали, как она была рада этому! — Эндрю наверняка не станет тебя спасать.

— Он точно не будет меня спасать, — согласился Макс, наклоняясь и пытаясь зубами развязать узлы на руках Эллис. — Каролина придет в бешенство. А Эндрю приедет сюда, чтобы меня добить. Марчелло его и встретит.

— Какая жестокая месть! — возмутилась Эллис. — Жестокая по отношению к нам. Нам-то что делать?! Ждать, пока они перестреляют друг друга? А если они договорятся?!

— Они никогда не договорятся. Марчелло нужны деньги, а Эндрю никогда по собственной воле не расстанется с такой большой суммой.

— Все равно от этого не легче, — пробурчала Эллис, чувствуя, что рукам становится свободнее.

— Возьми нож, он лежит у бара, — подсказал ей Макс, — и попытайся перерезать мои веревки.

— Я знаю одну пещеру здесь неподалеку, — зашептала Эллис, начиная орудовать ножом.

— Вот урод! Нет, вот урод! — услышали они возгласы Блейка. — Двоих против одного!

— Он нас боится, — прошептал Макс. — Садись и не дергайся.

Эллис вернулась на свое место и, когда Блейк вошел в бунгало, сделала вид, что рассматривает обложку глянцевого журнала.

— И не вздумайте ничего предпринять, — зыркнул на них бородач. — Убью!

— Ладно, Блейк, — примирительным тоном ответил Макс. — Не взрывайся. Никуда мы не денемся. Это же остров, ты что, забыл? Дай нам только подышать свежим воздухом.

— Ага. Сейчас! Еще чего.

— Тебе все равно придется сидеть снаружи, а вдруг мы здесь сделаем подкоп? — не унимался Макс.

— Чего это снаружи сидеть? — не понял бандит.

— Нужно же следить, чтобы Марчелло тебя не обманул. Он позвонит, встретит Эндрю с выкупом и уплывет. Бросит тебя с нами на произвол судьбы. На его месте я бы точно так и сделал. А Эндрю приплывет сюда, и не один, а с береговой охраной.

— Какого дьявола?! — рявкнул встревоженный Блейк. — И что?! У меня лодки все равно нет!

— Да не уплыла на самом деле твоя лодка, — солгал Макс. — На другой стороне острова мы ее привязали.

— Чего?! Правда, что ли? А чего раньше молчал? Ты знаешь, сколько моя посудина стоит?! Это она только с виду хлипкая и ржавая…

На бородатом лице Блейка отразилась масса чувств. Ему захотелось плюнуть на все и бежать за лодкой. Но, с другой стороны, как оставить без присмотра этих двух пленников?! Хотя Гринберг прав — куда они денутся с острова? А если Марчелло вернется и не застанет здесь Блейка, не сносить ему головы. Но он с ним не договаривался воровать людей! Он соглашался на обычную сделку: им — дурь, ему — деньги. Деньги? Да какие это деньги! Так, мелочь одна. Марчелло, зараза, сейчас половину миллиона огребет, и ни цента эта последняя сволочь не даст.

— Значит, так, — решился Блейк, — вы тут сидите! А я туда и обратно. Где лодка, говоришь?

Макс еще раз повторил, что на другом конце острова.

— Кретин, — сказал он вслед убегающему Блейку, — даже не додумался спросить, а с чего это я стал добрым самаритянином.

— Ты добрый самаритянин. — Эллис подбежала к нему с ножом, который все это время прятала у себя под попой. Она сидела на нем. — И умный самаритянин, как здорово все придумал!

— Честно говоря, — признался Макс, — я не рассчитывал на такую скорую победу. Собирался вырубить его головой, как только он потеряет бдительность.

— О! — восхитилась Эллис. — Я так и знала, что ты необыкновенный. И нисколько не переживала! Вот нисколечко. Ну разве самую малость. Если честно, то сначала очень хотелось разрыдаться. Но потом все показалось не таким уж страшным. Марчелло хоть и преступник, но обаятельный.

— Этот обаятельный гад не оставил бы нас в живых. Он профессионал, а профи никогда не оставляют свидетелей, сколько бы те ни стоили. Сразу после того, как за нас заплатят, он вернется сюда, чтобы убить.

35